Page 46 - Quintessence Magazine N°2
P. 46

     DEUX PLACES ÉPOUSTOUFLANTES, UNIQUES AU MONDE
TWO BREATH-TAKING SQUARES LIKE NONE OTHER IN THE WORLD
Vous ne rêvez pas. 155 façades et 345 colonnes des XVIIe et XVIIIe siècles vous enveloppent et vous entourent littéralement. De la Grand'Place à la place des Héros, ces maisons à pignons si hauts, si  amands et si altiers couvrent un magni que ruban d'arcades. Les échoppes des marchands d'autrefois ont fait place peu à peu aux cafés, restaurants et boutiques... Mais les caves précédées de leur "burgets" rejoignent toujours les pro- fondeurs de la ville. Les boves, ces carrières de craies et leurs galeries souterraines, courent juste là, sous vos pieds.
You aren’t dreaming; you really are surrounded by 155 facades and 345 columns from the 17th and 18th centuries. From the Grand'Place to the Place des Héros these gabled houses, so tall, so Flemish and so stately, top a magnificent row of arcades. The merchant stalls of yesteryear have gradually been replaced by cafés, restaurants and boutiques, but the cellars, entered via little doors known as "burgets", still take you down into the depths of the town. The boves, the chalk quarries with their underground galleries, are right there under your feet.
     QUINTESSENCE | N°2 | 46
Sur la place des Héros, entrez dans l'Hôtel de Ville. Montez tout en haut du be roi : Sous vos yeux, la ville est réunie du regard. Qui pourrait croire qu'au lendemain de la Grande Guerre, tout était à terre... Et tout fut reconstruit à l'identique. Un tour de force.
At the Place des Héros, step inside the town hall, the Hôtel de Ville. Go right up to the top of the belfry and you will see the town spread out before your eyes. Who would believe that just after the Great War this was all laid to waste? Re- building it exactly as before was a major achievement.
© Cituation & Ensemble



























































































   44   45   46   47   48